De aarde heeft kamers genoeg. Hoe vertalers omgaan met culturele identiteit in het werk van Erwin Mortier (Taal en cultuur in vertaling, nr. 2)
€ 23,20
Wat is de band tussen taal en ‘culturele identiteit’? Hoe gaan literaire vertalers om
met ‘culturele identiteit’, en hoe dragen zij bij tot de perceptie van ‘culturele identiteit’
buiten de taalgemeenschap van de vertaalde tekst?
Hierover reflecteert deze publicatie door in te zoomen op het werk van Erwin Mortier.
Zijn debuutroman Marcel is te situeren in een bij uitstek ‘Vlaamse’, meer bepaald Vlaamsnationalistische
context.
De titel van deze bundel, De aarde heeft kamers genoeg, is de voor deze gelegenheid
programmatisch te lezen slotzin van Marcel. Centraal staat een rondetafelgesprek
tussen Erwin Mortier en enkele van zijn vertalers. De thema’s die zij aanraken, worden in
de bundel vanuit verschillende invalshoeken nader belicht en aangevuld in de bijdragen
van Erwin Mortier zelf en vele anderen.
Het boek is ontstaan uit het colloquium De aarde heeft kamers genoeg. Marcel van Erwin
Mortier. Hoe vertalers omgaan met culturele identiteit (Gent, 10 april 2008).
De redacteurs, Michaël Hinderdael, Lieve Jooken en Heili Verstraete zijn verbonden aan het Departement Vertaalkunde van de Hogeschool Gent.
De redacteurs, Michaël Hinderdael, Lieve Jooken en Heili Verstraete zijn verbonden aan het Departement Vertaalkunde van de Hogeschool Gent.
De aarde heeft kamers genoeg. Hoe vertalers omgaan met culturele identiteit in het werk van Erwin Mortier (Taal en cultuur in vertaling, nr. 2)
€ 23,20
Wat is de band tussen taal en ‘culturele identiteit’? Hoe gaan literaire vertalers om
met ‘culturele identiteit’, en hoe dragen zij bij tot de perceptie van ‘culturele identiteit’
buiten de taalgemeenschap van de vertaalde tekst?
Hierover reflecteert deze publicatie door in te zoomen op het werk van Erwin Mortier.
Zijn debuutroman Marcel is te situeren in een bij uitstek ‘Vlaamse’, meer bepaald Vlaamsnationalistische
context.
De titel van deze bundel, De aarde heeft kamers genoeg, is de voor deze gelegenheid
programmatisch te lezen slotzin van Marcel. Centraal staat een rondetafelgesprek
tussen Erwin Mortier en enkele van zijn vertalers. De thema’s die zij aanraken, worden in
de bundel vanuit verschillende invalshoeken nader belicht en aangevuld in de bijdragen
van Erwin Mortier zelf en vele anderen.
Het boek is ontstaan uit het colloquium De aarde heeft kamers genoeg. Marcel van Erwin
Mortier. Hoe vertalers omgaan met culturele identiteit (Gent, 10 april 2008).
De redacteurs, Michaël Hinderdael, Lieve Jooken en Heili Verstraete zijn verbonden aan het Departement Vertaalkunde van de Hogeschool Gent.
De redacteurs, Michaël Hinderdael, Lieve Jooken en Heili Verstraete zijn verbonden aan het Departement Vertaalkunde van de Hogeschool Gent.